Traduction
« Traduire, c’est trahir », dit l’adage italien ; pourtant, peu d’entre nous se contenteraient d’une traduction littérale dépourvue de rythme, de style ou d’élégance – d’âme, en somme. Bilingue, je sais mettre à profit mes acquis en littérature anglophone et française pour offrir une traduction tout à la fois juste et agréable à lire.
Compétences
Après un bac littéraire international, j’ai traduit pendant près de dix ans de manière informelle.
Depuis 2020, j’ai professionnalisé mon activité. Je suis spécialisée dans le domaine de la santé, notamment en obstétrique, et de la théologie.
Ils me recommandent

Nous remercions beaucoup Miryam pour la traduction qu’elle a faite de notre article. Cela a été d’un grand soutien pour nous. Elle travaille rapidement et nous a fourni un travail d’une très bonne qualité. C’était également un plaisir de travailler avec elle, surtout grâce à sa bonne et rapide communication avec nous. Nous reviendrons vers elle, lorsque nous aurons à nouveau besoin d’une traduction.
Merci pour ton travail qui nous a aidés dans notre ministère
Un coup d’œil aux tarifs ? C’est par ici.